要说这个“surprised”是啥意思,我告诉你,这词儿,当年真是把我给搞蒙了。现在我知道得清清楚楚,那完全是得益于我大学那会儿的一个英语老师,她硬是手把手地把我从泥坑里给拽出来了。
本站为89游戏官网游戏攻略分站,89游戏每日更新热门游戏,下载请前往主站地址:www.gm89.icu
刚开始学英语那会儿,哪知道啥深浅,感觉学了个单词,意思对了就行。所以一碰到“surprised”,我脑子里就一个概念:“感到惊讶”。这没错,但问题是,我老是用不对地方。比如我想说“这事儿真让人惊讶”,我可能会说“This thing is very surprised.”,结果老师一点评,我就知道自己又犯错了。次数多了,我自己也觉得奇怪,这词儿这么简单,为啥我老是说不对?
后来上了大学,碰上我们外教,一个特别有耐心的老太太。她注意到我每次在用“surprised”的时候,总是有点犹豫,或者干脆用错了。她也没直接劈头盖脸地批评,而是找了个课后时间,把我叫到办公室,说要跟我“聊聊我的困惑”。
她先是问我,觉得“surprised”是啥意思。我还是老实地回答:“感到惊讶。”她点点头,也没否定我,而是拿起笔,在白板上写下了几个词儿。
从词根开始掰扯
- 她先写了一个词:“surprise”。然后跟我说,这个词既可以是名词,表示“惊喜”或者“出乎意料的事情”,比如“birthday surprise”(生日惊喜)。也可以是动词,表示“使……感到惊讶”,例如“The news surprised me.”(这个消息让我惊讶)。
- 她指着“surprise”这个动词,给我解释:动词嘛它可以发出动作,也可以承受动作。我当时听得有点迷糊。
核心来了:-ed和-ing的区别
她笑着说:“好了,现在我们来看看你老是搞混的地方。”
- 她写下:“surprised”。她说,这个词,它通常是形容词,后面有个“-ed”对?这个“-ed”,你就可以理解成“被动的、感受的”。所以“surprised”就是“感到惊讶的”,用来形容人,表达人的情绪。比如“I am surprised.”(我感到惊讶。)、“He was surprised by her visit.”(他被她的来访惊到了。)她还特意强调,是我自己感受到的那种惊讶。
- 然后她写下:“surprising”。她又说,这个词,后面是“-ing”,通常也是形容词,它表示“令人惊讶的”,用来形容事物或者情况,表达的是这个事物或情况本身具有的性质,它能让别人产生惊讶的感觉。比如“The movie was surprising.”(这部电影很令人惊讶。)、“It’s a surprising result.”(这是一个令人惊讶的结果。)
我当时感觉脑袋里“轰”地一下,好像有一扇门被打开了。原来我一直以来都把“被动的感受”和“主动的性质”给搞混了!之前我说“This thing is very surprised.”,就相当于说“这事儿它自己感到很惊讶”,可一个“事儿”它哪会自己感到惊讶?它只会“令人惊讶”!应该说“This thing is very surprising.”才对!
细节深化:介词的搭配
光搞清楚“-ed”和“-ing”还不够,外教老师还帮我捋了捋介词的搭配。她说,光知道“感到惊讶”还不够,还得知道“为什么感到惊讶”。
- 通常我们说“be surprised at something”或者“be surprised by something”。
- “at”后面接的是让你惊讶的“原因”或者“具体的事实”。比如“I was surprised at his sudden resignation.”(我对他的突然辞职感到惊讶。)
- “by”后面接的通常是让你惊讶的“动作”或者“行为”。比如“She was surprised by the loud noise.”(她被那个巨大的噪音吓了一跳/感到惊讶。)
她还补充了一句,很多时候“at”和“by”可以互换,意思也差不离,但如果你能区分开,就能用得更地道。
反复练习,融会贯通
那之后的一个多月,外教老师可没少“折腾”我。每次上课都会抽查我,让我用“surprised”或者“surprising”造句。有时候她会故意给我一些场景,让我来描述我自己的感受,或者去描述一个事件的性质。比如有一次,她就问:“如果你的朋友突然给你准备了一个生日派对,你会怎么说?”我立马回答:“I’m so surprised!” 她又问:“那这个派对本身怎么样?”我立刻接茬:“The party was very surprising!” 她听了,特别欣慰地笑了。
就这么一点一滴地练,从最开始的懵懂,到后面的恍然大悟,再到后来的脱口而出,我总算是彻底把“surprised”这词给盘明白了。现在回想起来,一个词的背后,真的是有大学问的。不能只看表面,更得追根溯源,搞清楚它的“脾气秉性”。别看就一个简单的“surprised”,我可是在上面摔过跟头,才真正搞懂它的道道儿。